首页 房产 家居 手机版
给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?
查看: 2565|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[焦点话题] 给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错? [复制链接]

     
qrcode
跳转到指定楼层
1#
发表于 2024-3-29 16:15 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自: 江苏省镇江市


最近

江苏的一句英语欢迎标语火了


起因是一位博主发了一张

高速路上“江苏欢迎您”的标语照片

配文“江苏要被人笑掉大牙了”

应该是在说其英文翻译——

Jiangsu welcomes you




161601juprk6tp8tazwate.png

现在开始英语答题!

请在30秒内判断

这句英文翻译对还是错




看到该视频后

不少人也纷纷表示

学过的“欢迎您来某某地方”

一般都是翻译成

Welcome to XXXX




161601kamm5m70w0xwyfjt.png

小编使用了两款在线翻译软件

翻译的结果也是

“Welcome to Jiangsu”

161601k7snoxbczn2gx9sr.png

161601z858mzw78mcxohow.png

也有不少网友站出来表示

161601grrgg3rj9q0380xk.png

161601a6ud8argvvmaroad.png

161601u0o0ireib1b1ezfe.png

161601bhejznrjeeeeeepe.png

161601ehza3nfghndznfd3.png


也有英语科普博主表示
一个地方的英文欢迎词
“Welcome to XXX
和“XXX welcomes you”
两种形式都可以

其实跟中文
“欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您”
道理一样

该博主举例说明
不少使用英语的国家
也是这个用法
161601k661zq6a1o616c6t.jpeg
(俄勒冈欢迎您)
161601jdzzww9z3amt99tn.jpeg
俄亥俄欢迎您
不过还是有网友指出
“Jiangsu welcomes you”
这句翻译还是有瑕疵的
因为没考虑到一种现实情况
应该翻译成
“Jiangsu welcome you”
161601nsyu8v65dii4sknz.png
你觉得这种说法对吗?



来源:江苏新闻综合

分享到:  新浪微博新浪微博 QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享淘帖 支持支持 反对反对
     
2#
发表于 2024-3-29 16:48 | 只看该作者 来自: 江苏省镇江市
狗头保命!
     
3#
发表于 2024-3-29 19:11 来自手机 | 只看该作者 来自: 江苏省南京市
正确,飞常正确
‹ 上一主题|下一主题
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

投诉处理|手机版|帮助中心|法律顾问(丁律师13706106116)|

客服:0511-86588000 广告部:0511-86580666 15605290000 微信:dyhuajun QQ:6078942 技术:18006100669

丹阳翼网 ( 苏ICP备05003134号 经营性ICP证:苏B2-20140213号 )苏公网安备 32118102000172号

GMT+8, 2025-6-29 15:00 , Processed in 0.108139 second(s), 13 queries , Gzip On.

系统支持: Discuz! X3.2

柯本光学

互联网电子公告专项批文号:苏通【2009】312号

版权所有:丹阳翼网文化传媒有限公司

返回顶部